bible.lagu-gereja.com
  
contoh pencarian mat 5:1 | *jangan takut | *jangan kuatir
Purwaning Dumadi 1
>>
Purwaning Dumadi 1
Genesis 1
Kadadianna langi' sola lino
1Iatonna tipamulanna, Napadadii Puang Matua tu langi' sola lino. 2Iatu lino tang tibori'pa sia tae' bangpa apa-apa lan sia misa'pa tasik pidun-pidunan; na iatu PenaanNa Puang Matua sumayo daona lu uai. 3Ma'kadami tu Puang Matua kumua: La den tu masiang. Denmi tu masiang. 4Natiroi Puang Matua tu masiang kumua melo, Napasisarakmi Puang Matua tu masiang na malillin. 5Nasangaimi Puang Matua allo tu masiang, na bongi tu malillin. Tonna mangkato, makaroenmi sia melambi', iamo allo bunga'na to. 6Ma'kadami tu Puang Matua kumua: La den tu batara lan to' tangnga uai, anna pasisarakki tu uai. 7Napadenmi Puang Matua tu batara, anNa pasisarakki tu uai diongna lu sia daona lu; dadimi susito. 8Nasangaimi Puang Matua langi' tu batara. Tonna mangkato makaroenmi sia melambi', iamo allo ma'penduanna to. 9Ma'kadami tu Puang Matua: La ma'misa rokko misa' inan tu mintu' uai nasambo langi', anna sombo tu karangkean. Dadimi susito. 10Nasangaimi Puang Matua kapadanganna tu karangkean sia iatu nanii ma'misa uai Nasanga tasik; Natiroi Puang Matua, kumua melo. 11Ma'kadami tu Puang Matua: Iatu padang la untuoan riu sia tananan kelise' sia kayu membua situru' a'ganna, tu kelise' lanna lu dao kuli'na padang. Dadimi susito. 12Natuoammi padang tu riu sia tananan kelise' situru' a'ganna sia kayu membua, tu kelise' lanna lu situru' a'ganna. Natiroi Puang Matua, kumua melo. 13Tonna mangkato, makaroenmi sia melambi', iamo allo ma'pentallunna to. 14Ma'kadami tu Puang Matua: La den pira-pira apa parrang lan batara dao langi', anna pasisarakki tu allo na bongi sia mendadi tanda sia pentaunan sia umpamanassa allo sia taun, 15sia kumua anna mendadi apa mangarrang lan batara dao langi' la unnarrang lino. Dadimi susito. 16Napadenni Puang Matua da'dua apa parrang kapua, iatu apa parrang tu kapuana la umparenta masiang, na iatu apa parrang tu bitti'na la umparenta bongi, sia mintu' duka bintoen. 17AnNa palanni batara dao langi' Puang Matua la unnarrang lino, 18sia la umparenta allo sia bongi sia la umpasisarak masiang na malillin. Natiroi Puang Matua, kumua melo. 19Tonna mangkato, makaroenmi sia melambi', iamo allo ma'penna'pa'na to. 20Ma'kadami tu Puang Matua: La sibi'tokan lan mintu' to' uai tu ba'tu pira-pira kepenaanna sia la den manuk-manuk sitiaran lan lino sia lan batara dao langi'. 21Napadadimi Puang Matua tu bale kapua sia mintu' olo'-olo' sisayoan, tu sibi'tokan lan to' uai, situru' a'ganna, sia mintu' manuk-manuk kepani' situru' a'ganna. Natiroi Puang Matua, kumua melo. 22Napassakkemi Puang Matua Nakua: Membati' kalle-kalleangkomi sia samemba'ka'-ba'ka'nakomi sia ponnoi tu uai lan tasik, na iatu manuk-manuk la memba'ka' lan lino. 23Tonna mangkato makaroenmi sia melambi', iamo allo ma'pellimanna to. 24Ma'kadami tu Puang Matua kumua: Iatu lino la umpabu'tu panampa kepenaa situru' a'ganna, iamotu patuoan sia olo'-olo' mendonglo' sia iatu mariranna, situru' a'ganna; dadimi susito. 25Napadadimi Puang Matua tu mintu' olo'-olo' marira situru' a'ganna, sia mintu' patuoan situru' a'ganna sia mintu' olo'-olo' mendonglo' dao kuli'na padang situru' a'ganna. Natiromi Puang Matua, kumua melo. 26Ma'kadami tu Puang Matua kumua: Melo ke umpadadiKi' tolino Tapasusi rupanTa, umparundu'i a'ganTa, dikua anna parentai tu mintu' bale lan tasik sia mintu' manuk-manuk dao lu langi' sia mintu' patuoan sia mintu' issinna lino sia mintu' olo'-olo' mendolonglo' tu mendonglo' diong padang. 27Napadadii Puang Matua tu tolino Napasusi rupanNa, Napadadii susi rupanNa Puang Matua; Napadadimi tu muane sia baine. 28Napassakkemi Puang Matua sola duai, Nama'kada lako Nakua: Membati'komi sia memba'ka'komi sia ponnoi te lino, sia taloi sia parentai tu mintu' bale lan tasik sia mintu' manuk-manuk dao lu langi' sia mintu' tu olo'-olo' mendonglo' lan lino. 29Sia Nakua Puang Matua: Tonganna tongan kumua mintu' tananan kelise' narande tana sia mintu' kayu kelise' buanna Kubenmokomi la mikande. 30Apa iatu mintu' olo'-olo' marira lan lino sia mintu' manuk-manuk dao lu langi' sia mintu' olo'-olo' mendonglo' lan lino, tu kepenaanna, Kubenmo tu mintu'na daun-daun maido la nakande. Dadimi susito. 31Natiro Puang Matua tu mintu' apa Napadadi, kumua lendu' tongan melona. Tonna mangkato, makaroenmi sia melambi', iamo allo ma'pennannanna to.  
The History of Creation
1 In the beginning God created the heavens and the earth. 2 The earth was without form, and void; and darkness [a]was on the face of the deep. And the Spirit of God was hovering over the face of the waters.
3 Then God said, “Let there be light”; and there was light. 4 And God saw the light, that it was good; and God divided the light from the darkness. 5 God called the light Day, and the darkness He called Night. [b]So the evening and the morning were the first day.
6 Then God said, “Let there be a [c]firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.” 7 Thus God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament; and it was so. 8 And God called the firmament Heaven. So the evening and the morning were the second day.
9 Then God said, “Let the waters under the heavens be gathered together into one place, and let the dry land appear”; and it was so. 10 And God called the dry land Earth, and the gathering together of the waters He called Seas. And God saw that it was good.
11 Then God said, “Let the earth bring forth grass, the herb that yields seed, and the fruit tree that yields fruit according to its kind, whose seed is in itself, on the earth”; and it was so. 12 And the earth brought forth grass, the herb that yields seed according to its kind, and the tree that yields fruit, whose seed is in itself according to its kind. And God saw that it was good. 13 So the evening and the morning were the third day.

14 Then God said, “Let there be lights in the firmament of the heavens to divide the day from the night; and let them be for signs and seasons, and for days and years; 15 and let them be for lights in the firmament of the heavens to give light on the earth”; and it was so. 16 Then God made two great [d]lights: the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night. He made the stars also. 17 God set them in the firmament of the heavens to give light on the earth, 18 and to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness. And God saw that it was good. 19 So the evening and the morning were the fourth day.
20 Then God said, “Let the waters abound with an abundance of living [e]creatures, and let birds fly above the earth across the face of the [f]firmament of the heavens.” 21 So God created great sea creatures and every living thing that moves, with which the waters abounded, according to their kind, and every winged bird according to its kind. And God saw that it was good. 22 And God blessed them, saying, “Be fruitful and multiply, and fill the waters in the seas, and let birds multiply on the earth.” 23 So the evening and the morning were the fifth day.
24 Then God said, “Let the earth bring forth the living creature according to its kind: cattle and creeping thing and beast of the earth, each according to its kind”; and it was so. 25 And God made the beast of the earth according to its kind, cattle according to its kind, and everything that creeps on the earth according to its kind. And God saw that it was good.
26 Then God said, “Let Us make man in Our image, according to Our likeness; let them have dominion over the fish of the sea, over the birds of the air, and over the cattle, over [g]all the earth and over every creeping thing that creeps on the earth.” 27 So God created man in His own image; in the image of God He created him; male and female He created them. 28 Then God blessed them, and God said to them, “Be fruitful and multiply; fill the earth and subdue it; have dominion over the fish of the sea, over the birds of the air, and over every living thing that [h]moves on the earth.”
29 And God said, “See, I have given you every herb that yields seed which is on the face of all the earth, and every tree whose fruit yields seed; to you it shall be for food. 30 Also, to every beast of the earth, to every bird of the air, and to everything that creeps on the earth, in which there is [i]life, I have given every green herb for food”; and it was so. 31 Then God saw everything that He had made, and indeed it was very good. So the evening and the morning were the sixth day.
KeyWords: